Popsci_2014 01476.txt

#An Indigenous Malaysian Language Describes Smells As Precisely As English Describes Colorsyou often get a good idea of what things will taste like from a restaurant menu's descriptions. But try doing the same with descriptions of perfumes in catalogs and you'll have a bit more trouble. What exactly is supposed steamy amber to smell like? Things don't have to be this way however. Although years of studies in Western societies have found that people are really bad at describing smells a new study of a language found in Malaysia suggests the deficiency is cultural not biological. Speakers of Jahai and other related languages have precise words for different smells. They're equivalent to the range of words ed blue pink hat English has for colors according to a study done by two linguists from The netherlands. In a series of experiments the Dutch linguists found that Jahai speakers are able to consistently describe smells in a way that ordinary English-speakers ot smell experts such as perfume industry people an't. Presumably this means that when they're talking to each other about smells Jahai speakers can get an immediate accurate idea of what their friends are describing which is pretty cool. Also interesting to think about: The linguists Asifa Majid of Radboud University and Niclas Burenhul of Lund Universty in Sweden discussed in their paper how Western researchers had assumed there was something universally ineffable about odors when really they just hadn't looked past the languages in their own neighborhoods. Check out some of the words Jahai speakers have for smells. Note that these are made abstract words just for describing these odors. That contrasts with English smell descriptions which often compare smells with things using phrases such as smells like bananas or smells like a wet dog. tpã: the smell of certain flowers and ripe fruits. Perfume soap Aquilaria wood durian and bearcats have a tpã smell. CÃ Ã Â s: petrol smoke bat droppings bat caves some species of millipedes wild ginger roots and wild mango wood all have this smell. plã Âaeâ this means a bloody smell that attracts tigers. Squirrel blood and crushed head lice(!!have it. It is distinct from pã Âh which is the smell that blood raw fish and raw meat have. In their experiments Radboud and Burenhul asked both native Jahai speakers and native English speakers to name smells on scratch-'n'-sniff cards and colors on chips. They compared each person's descriptions of the smells and colors with his compatriots'.'They found that Jahai speakers were equally likely to use the same words as other Jahai speakers to describe both colors and odors. English speakers on the other hand usually used the same words for colors but used wildly different words from each other for smells. How about this English speaker's description of the smell of cinnamon? I don't know how to say that I have tasted that gum like Big Red or something tastes like what do I want to say? I can't get the word. Jesus it's like that gum smell like something like Big Red. Can I say that? Ok. Big Red. Big Red gum. English speakers also spent more words on describing smells suggesting they were having a hard time putting things into words. Descriptions of smells are vital to Jahai life Radboud and Burenhul report. For example in villages in which residents forage primarily it's important not to bring home animals that have the smell that attracts tigers. The 10 Jahai men Radboud and Burenhul recruited for their study were all foragers although they also saw modern stuff all the time. The study appeared in the journal Cognition.**I changed the headline of this post January 16. The Jahai are indigenous people who live in Malaysia and their language is not a Malaysian language. The Malaysian language is Malay; Malaysians also commonly use English and a number of Chinese and Indian dialects. My thanks to reader Ean Hin Ooi for pointing this out l


< Back - Next >


Overtext Web Module V3.0 Alpha
Copyright Semantic-Knowledge, 1994-2011